TRASMONTE es tanto una denominación geográfica como un estado de ánimo y forma de vida. Una vuelta al contacto con la naturaleza, con la tierra, una vuelta a las raices de manera sensata y consciente viviendo con las abejas.
El primer paso se dio en 2011 aprendiendo apicultura, consiguiendo unas colmenas y arreglando un viejo corral familiar de ovejas, una tenada, para su reconversión en colmenar.
En el 2012 comenzamos a arreglar una casita que compró mi tatarabuelo, donde llegó a vivir mi abuela Filomena y cuyo último uso fue de corral, en las distintas plantas hubo cerdos, gallinas y conejos.
El 2013 hemos ampliado con un segundo colmenar, este en el monte, en La Calera. Planeando un huerto, sacando miel, recogiendo bellotas y té, buscando setas, trabajando la madera. Todo un reto para urbanitas de toda la vida.
/
TRASMONTE is both a geographical name and a state of mind and form of life. A return to be in contact with the nature, with the land, back to the roots in a sensible and conscious way living with the bees.
The first step was given in 2011 learning apiculture, obtaining a few beehives and arranging an old familiar corral of sheeps, a tenada, for his restructuring in apiary.
In 2012 we started arranging a little house that bought my great-great-grand-father, where there managed to live my grandmother Filomena and whose last use was of corral, in the different floors there were porks, hens and rabbits.
This 2013 we have a second apiary, this time in the forest, at La Calera. Planning an orchard, extracting honey, gathering acorns and tea, looking for mushrooms, working the wood. A great challenge for a whole life urbanites.
–
Muchas gracias por apoyarnos en nuestra labor de recuperación de abejas pequeñas y felices.
/
We are grateful for your support to continue our labour of small and happy bees recovery.
RSS feed for comments on this post. / TrackBack URI