Toma Café + The Apartment + Teixidors

Mi cappuccino favorito lleva ralladura de naranja y los maestros haciéndolo son los chicos de TOMA CAFÉ. Así que cuando nos enteramos que estaban dentro de The Apartment, allá que nos fuimos de visita a deleitar nuestros paladares.

Tardamos en llegar hasta ellos por dos razones, una, que están al fondo del todo, en lo que en origen era la cocina de la casa que ocupa The Apartment, y otra, que estaba todo lleno de cosas increíbles. Esta pop-up navideña cuenta con un surtido muy bien seleccionado de pequeñas marcas nacionales; comisariado por Better, ofrecen productos y marcas que tengan personalidad, que el concepto que les impulsa sea humano y real, que den ganas de llevárselo a casa envuelto y colocarlo bajo el árbol o junto a los zapatos.
En nuestro camino hasta el café no pudimos evitar llevarnos bajo el brazo una manta de Teixidors para las tardes de invierno en el sofá. La pareja que lleva esta empresa empezó en 1983 con la idea de trabajar artesanalmente, a mano, de modo que cada pieza sea prácticamente única, con materiales de primera calidad cuya trazabilidad social y emocional desborda. Desde un principio decidieron que sus tejedores serían personas con dificultades de aprendizaje y el proyecto ha sido todo un éxito. Nuestra casa ya cuenta con dos piezas suyas y no creo que se quede ahí la cosa.
Éste es un vídeo en el que los productores de la lana merina que usan en Teixidors, Manu y Corine, hablan de su experiencia conjunta. No tiene desperdicio.
/
My favorite cappuccino has orange zest and its masters are the guys behind TOMA CAFÉ. So when we heard they were in The Apartment, we ran there to delight our palates. It was hard coming up to them for two reasons, one, they are at the distant room from the entrance, what was originally the kitchen of the house occupied by The Apartment, and the other, all was full of amazing things. This Christmas pop up store has a very well selected assortment of small national brands, curated by Better, offering products and brands that have personality, whose concepts behind them are human and real, and make you want to take them home and place wrapped under the tree or next to the shoes.
On our way to the coffee we could not help but take a blanket under the arm from Teixidors for winter evenings on the couch. The couple running this company started in 1983 with the idea of working by hand, so each piece is almost unique, with high quality materials with a social and emocional traceability that overflows. From the beginning they decided that weavers would be people with learning difficulties and the project has been a success. Our house already has two of their pieces and surely they will be more.
This is a video in which merino wool producers working with Teixidors, Manu and Corine, talk about their joint experience.

Con café y galleta en mano nos salimos al patio, un lugar encantador en el que estábamos solos, con el frío en las mejillas y las manos calentitas.
Hoy volveremos a por un ejemplar de la revista Kinfolk. No es local, pero mola mucho.
/
With coffee and cookie in hand we walked out to the patio, a lovely place where we were alone with cold on the cheeks and warm hands.
Today we are back to get a copy of the Kinfolk magazine. Not local, but so cool.

Deja un comentario

En los colmenares de Trasmonte trabajamos por la recuperación de la abeja pequeña.

Cada año producimos una pequeña cantidad de miel que vendemos para financiar nuestra labor. También trabajamos por la legalización e introducción de la apicultura urbana.

Puedes seguir nuestras actividades en instagram y a través de nuestra newsletter, contactarnos por mail y, si quieres, apoyarnos adoptando una colmena o con una donación via paypal.

Puedes ver lo que hacemos viniendo a alguna de nuestras visitas guiadas, tanto en Burgos como en Madrid.

Adopta una colmena / Adopt a beehive

Apóyanos en nuestra labor de recuperación de abejas pequeñas y felices adoptando una colmena durante un año. Con tu aportación financiaremos el equipo e infraestructura necesarios para que las abejas vuelvan a tener su tamaño natural y sean de nuevo seres autónomos y vitales.
/
Support us to continue our labour of small and happy bees recovery adopting a beehive throughout a year. With your economic contribution we will finance all the equipment and infrastructure required for helping bees recovering their natural size and become again autonomus and full of life beings.  Seguir leyendo »

Tienes las mieles de 2017/18 a la venta en Planthae, Santa Kafeina y por correo.

Porque si Madrid te pilla a trasmano te las enviamos por correo.

Seguir leyendo »

Ahora también hacemos sodas.
Y se llaman Jai Alai.

Ya puedes tomarlas en Hola Coffe, en Santa Kafeina y en Misión Café, en Madrid.

Seguir leyendo »

Nueva temporada

VISITAS AL COLMENAR

Con la primavera y el buen tiempo comienza la actividad de la temporada para las abejas y volvemos a poner en marcha las visitas al colmenar.

A partir de ahora todos los fines de semana tienes la posibilidad de enfundarte un traje de apicultor, ponerte los guantes, encender el ahumador y sumergirte en el fascinante mundo de estas bellezas.

Seguir leyendo »

Parche – Patch

BEE LOVE

En Trasmonte hemos hecho unos parches para que puedas lucir con orgullo tu amor a las abejas y para que te luzcas tú por la calle.
Muestra al mundo tu apoyo a la incansable labor de estos animalitos.
/
Let the world know that you stand for the bees and truly love them with these embroidered patches. Seguir leyendo »

Comienza el año: enero

Queridos amigos,
Tengo una guía de apicultura con un calendario de actividades por meses. Para enero propone varias cosas, vamos a ver si he hecho todas Seguir leyendo »

¡Abejarucos!

Ya tenía preparados los trajes nuevos y los guantes para los padrinos de las colmenas, el ahumador, los banderines de colores, la señalización al colmenar, las fechas de visita óptimas. Ya están puestos los nombres que han elegido los padrinos en las colmenas con un vinilo amarillo muy melífero. Me había hecho a la idea de llevarles al colmenar aunque todo esté muy seco. Estaba preparada la cabaña donde explicar con una colmena de observación cómo viven las abejas. Todo listo.

Seguir leyendo »

URBAN BEEKEEPING / HELP NEEDED

Here at Trasmonte want to be also urban beekeepers.
That’s why we ask for your help.

We are trying to gather all the info we can find about how safe and awesome is having bees in the city. Then we’ll go and talk with the Mayor in Madrid. She has got the power to allow urban beekeeping, and we want her to say YES.

Please, if you know about a document, article, paper, whatever, that you think could help, please, send it to us. The girls, the queen and me would thank you.

‪#‎urbanbeekeepingnow‬

Seguir leyendo »